Hal, amit a szádba teszel

Blog (a pécsi női) kosárlabdáról és sok minden másról

Naptár

november 2024
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

Címkék

albert tamás (1) allie quigley (25) bama.hu (8) beszámoló (2) blake griffin (1) boardwalk empire (47) Boleslav Polívka (1) boston celtics (3) californication (37) Californication (1) Castamere-i esők (1) chuck (18) cover (1) család (1) csaladi talalkozo 2011 (2) csapatösszerakós (5) czirják noémi (2) daft punk (1) dallas mavericks (2) dule milicic (1) Dunántúli Napló (1) eördögh edit (1) euroliga (15) fc barcelona (1) fegyverneky zsófia (22) felirat (217) feliratok (5) felirat blog (2) Férfiremény (1) fesztivál (1) film (3) filmajánló (6) fordítás (217) freestyle (1) fülöp zoltán (1) futásnapló (10) fűzy ákos (5) game of thrones (77) gina palusná (7) grant hill (1) győr (2) halászlé (1) hegi (1) horváth lilla (1) humor (1) imreh ajtony (7) interjú (7) irodalom (1) iványi dalma (22) jason kidd (3) játékosértékelés (1) játékoskeringő (1) jela vidacic (7) jesse stone (1) josé mourinho (2) kasabian (1) kedvenc kajáink (2) kelly mazzante (2) kelsey griffin (17) Kerekes Vica (1) kezdo5.hu (6) kosárlabda (59) kritika (3) Kubalibre (1) lábady zsófia (2) labdarúgás (1) lbtq (1) lebron james (2) Lebron James (1) lencsegulyás (1) lie to me (1) love is love (1) lukács béla (2) manchester united (17) masters of sex (36) Meg - az őscápa (1) mennyei játszótér (1) merthin (2) Merthin (4) miami heat (5) michael jordan (1) mizo pécs 2010 (47) nagy bujdosó nóra (21) napizene (1) NBA (4) nba (4) nba finals 2011 (1) NBA Live Europe 2012 (1) nicole ohlde (4) Noresfatu (2) noresfatu (1) őzpörkölt (1) pörkölt (1) Püspöki Péter (1) raksányi krisztina (15) rátgéber lászló (10) rázd meg a bikát (4) real madrid (1) recept (3) rózsa gábor (2) san antonio spurs (1) sara krnjic (21) sarok nikolett (12) sir alex ferguson (2) sixx (1) snyecc (2) Snyecc (1) somogyi andrea (1) sopron (4) statisztika (2) steal (7) székely norbert (2) The Sopranos (1) tom cleverley (3) Toni Erdmann (1) Top 50 (5) trailer (1) turóczi nikolett (2) turóczi nikoletta (10) U2 (1) vajda anna (1) vélemény (1) venice10km (10) video (4) wass albert (1) www.kezdo5.hu (2) yaxley (4) youtube (3) zalaegerszeg (1) zeljko djokic (26) zene (3) zenekritika (1) Címkefelhő

Kaliforgia S06E12 - felirat

2013.04.03. 11:08 | halamita | 17 komment

Címkék: fordítás felirat californication

Hank_2.jpgVéget ért hát a 6. évad - legalábbis számomra. Ti, akik most fogjátok megnézni az évadzárót, még tele vagytok izgalommal, vajon milyen lezárást kap a Kaliforgia, én már tudom. Spoilerezni nem nagyon akarok, ehelyett összegzésként csak annyit írnék, hogy ez az epizód is olyan volt, mint az évad: hullámzó. Voltak benne kiemelkedő jelenetek, de egyszer (szégyenszemre) bele is tekertem. (Szerintem sokan rá fogtok jönni, mikor.) Anélkül, hogy bármiféle titkot kifecsegnék, javasolnám, hogy figyeljetek jól, amikor Atticus hangja megszólal egy szál gitárral kísérve a koncert után. Na, az ügyes húzás volt. De van benne más is, amiért érdemes megnézni.

Mivel az angol felirat csak nem akart kijönni, a "brazil" verziót használtam fordításhoz (mind a hat szavas portugál tudásomat összeszedve), vagyis gyakorlatilag hallás után dolgoztam, úgyhogy előfordulhat, hogy valamit benéztem, amiért előre is elnézést kérek. (Megjegyzés: közben kijött egy angol, de láthatólag a brazilból lett visszafordítva - elég pontatlanul.)

Parancsoljatok, a magyarra ültetett felirat: Californication.S06E12.HDTV.XviD-AFG. Köszönöm szépen az egész évados figyelmet és türelmet, jó szórakozást! Találkozunk egy jövőre!

A bejegyzés trackback címe:

https://halamita.blog.hu/api/trackback/id/tr965190353

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

RealMusicman 2013.04.03. 12:41:24

Köszi! :) Remélem a következő évad kicsit jobb ízt kap mint az eddigiek!

D4M13N 2013.04.03. 15:20:02

Köszönet a fáradozásért!

Bár leáldozóban a sorozat csillaga egyes pletykák szerint ,egy lezáró évad elférne még.
meg is nézem izibe ezt a részt.

Roland Gyurácz 2013.04.03. 15:56:02

Köszi szépen a 6. évad forditását. Az eddig 5 évadot szinkronosan néztem meg, de igy még majdnem, hogy jobb volt. :)

ui.: Hajrá SPURS!! :)

vamivan 2013.04.04. 16:54:53

jó kis felirat szokás szerint. annyi hozzáfűznivalóm lenne csak, hogy szerintem a dalokat is érdemes lenne lefordítani, mert van bőven hozzáadott értéke

cirioedina 2013.04.04. 17:57:54

nem lenne kedved a House of cards-hoz? elég ütős sorozat és nagyon fontos benne a szöveg. ezer éve csak a 7 rész van meg a 13-ból :/

halamita 2013.04.04. 18:49:24

@vamivan: A dalszövegeket nem szokás fordítani, bár abban igazad van, sokat hozzátesznek az élményhez.

@cirioedina: Biztos van hivatalos fordítója, őt kéne nyaggatni, hogy végezze el, amit bevállalt. Esetleg szóljatok bruzsyéknak, hogy ha már menet közben beszállnak egy sori fordításába, tegyék olyannál, amelyiknek nincs állandó fordítója... :P

cirioedina 2013.04.04. 19:28:16

@halamita: nem tudom ez hogy megy. ki hivatalos és kinek lehet bekapcsolódni, vagy segíteni, ha nincs ideje. amúgy épp bruzsy csinálta a 7 részt... úgy látom a GOT körül nyüzsög most jó pár fordító, ami amúgy is megy az HBO-n is.

halamita 2013.04.04. 20:16:46

@cirioedina: Akkor lelkesítsd, hogy folytassa. :) A különbség a "jó párok" és köztünk, hogy mi már az első évadtól kezdve fordítjuk. HBO-ja pedig az ország nagy többségének nincs.

vamivan 2013.04.04. 20:17:59

@halamita: de ezek nem betétdalok voltak, hanem Atticus énekelte őket :)

halamita 2013.04.04. 20:25:01

@vamivan: A lényegen nem igazán változtat. Ha musicalről lenne szó, az más tészta, de ez nem az. A korábbi évadokban egyébként előfordult, hogy lefordítgattam egy-egy fontosabbnak vélt dalt, de aztán ki lettem oktatva, hogy nem kell. Azóta eltekintek tőle - mint ahogy nem magyarázom az a filmes vagy szexuális utalásokat sem (melyeknek néha fél óráig járok utána...). :)

mrs.moody 2013.04.05. 17:04:49

Köszi az egész évadot!!!

cirioedina 2013.04.06. 15:29:14

@halamita: köszi, inkább nem :) kiváló fordító ő is, de a stílusa pl a twitteren engem némi távolságtartásra késztet :)

Amarillalalal 2013.04.07. 15:16:30

Itt szeretném megköszönni az egész évados munkád! Szuper volt!

Egyébként ha tetszett a dal akkor érdemes Tim Minchin többi zenéjét is meghallgatni, hihetetlen egy ember:)

fingerbangs 2013.04.21. 00:01:17

egybe az évad összes felirata meg van valahol?
süti beállítások módosítása