Hosszas kacskaringók után csak végére jutottunk Yaxleyvel a fordításnak. Most mondhatnám nagyképűen, hogy a magyarra ültetés volt a könnyebbik fele, és a technikai részletek (pl. 800 sor átemelése egyenként egy jobbnak tűnő időzítésbe, majd a szívás annak hibáival)…