Borítékolhatóan sokan lesznek majd csalódottak a 9. epizód megtekintése után, hiszen oly sok felvezetés, "előjáték" után, mikor "végre" elérkezett a harc ideje, a csatajelenetek java részéről lemaradunk, mivel a rendező - a szerző (könyvben is szereplő) útmutatásai alapján - ezeket shakespeare-i módon, a színfalak mögött ejtette meg, s mi csak hírmondóktól, utólag értesülünk a történésekről. Azok, akik vérorgiában reménykedtek, biztosan fintorognak majd, de nekik üzenem, sem a regénynek, sem a belőle készült sorozatnak nem célja az üres élvhajhászat, ez nem a 300 "borzalma", hanem itt emberi, egyéni sorsokról van szó, dinasztiák felemelkedéséről és bukásáról, melyhez az erőszak pusztán a hátteret szolgáltatja. Aki ilyen szemmel követi a történéseket, ismét sok nagyszerű jelenetet láthat az évad utolsó előtti részében. Merthin, Noresfatu és jómagam e felirattal járulunk hozzá a műélvezethez: game.of.thrones.s01e09.hdtv.xvid-fqm. Jó szórakozást!
Game of Thrones S01E09 - felirat
2011.06.13. 22:20 | halamita | 7 komment
Címkék: fordítás felirat game of thrones
A bejegyzés trackback címe:
https://halamita.blog.hu/api/trackback/id/tr422981760
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
glad az egyetlen 2011.06.14. 04:14:36
Ezer köszönet a figyelmeztetésért pedig extrán.
Az előző rész alapján akciósabb rész lesz habár még nem láttam, de legalább nem így fogok hozzá.
"nem célja az üres élvhajhászat,"
Na ennek ellent kell, hogy mondjak. :)
Egyetlen pici kritikám a sorozattal, hogy sokszor hatásvadász elemeket préselnek bele cél és realitás nélkül.
Pl legutoljára az a szarvasbelezés hatásos volt, de számomra hihetetlen, hogy egy ház főura sk ezzel szórakozzon. De ez még enyhébb dolog volt.
Engem nem zavar, de többen néznék meg ha ez egy kissé light-osabb lenne és nem hinném, hogy ezért nézőt veszítenének a mostani körből.
De persze nekem mindegy.
Köszi még egyszer!
Az előző rész alapján akciósabb rész lesz habár még nem láttam, de legalább nem így fogok hozzá.
"nem célja az üres élvhajhászat,"
Na ennek ellent kell, hogy mondjak. :)
Egyetlen pici kritikám a sorozattal, hogy sokszor hatásvadász elemeket préselnek bele cél és realitás nélkül.
Pl legutoljára az a szarvasbelezés hatásos volt, de számomra hihetetlen, hogy egy ház főura sk ezzel szórakozzon. De ez még enyhébb dolog volt.
Engem nem zavar, de többen néznék meg ha ez egy kissé light-osabb lenne és nem hinném, hogy ezért nézőt veszítenének a mostani körből.
De persze nekem mindegy.
Köszi még egyszer!
keszon 2011.06.14. 08:56:15
Hello!
newinsane.info-ról vagyok, fordítás ügyben keresnélek.
Valahogy fussunk össze, kérlek, ha megoldható!
Köszi,
G.
newinsane.info-ról vagyok, fordítás ügyben keresnélek.
Valahogy fussunk össze, kérlek, ha megoldható!
Köszi,
G.
gumiverkli 2011.06.14. 09:19:27
Köszönöm szépen, asszonnyal egyetemben. :)
halamita 2011.06.14. 09:27:33
@glad az egyetlen: Nézőpont kérdése. Egy igazi vadásztól például abszolút elvárható, hogy az összes "lépést" ismerje és gyakorolja egy vad becserkészésétől a tányérra kerülésig, beleértve a nyúzást (és a főzést) is. Egyébként nagyon szívesen, @gumiverkli-nek és becses nejének is! :)
@keszon: Hacsak nem fordulsz elő Pécsett, összefutni nehezen fogunk, de emailben kereshetsz (halamita@gmail.com).
@keszon: Hacsak nem fordulsz elő Pécsett, összefutni nehezen fogunk, de emailben kereshetsz (halamita@gmail.com).
exilis 2011.06.20. 19:23:24
Szia Zoli!
Kicsi a világ....dobtam egy hátast amikor elolvastam a neved :)
Üdv,
L. Robi - PTE INYT
totorohun.blogspot.com/
Kicsi a világ....dobtam egy hátast amikor elolvastam a neved :)
Üdv,
L. Robi - PTE INYT
totorohun.blogspot.com/